PIDATO SAMBUTAN PADA UPACARA SEMINAR

,

Bapak-bapak , ibu-ibu serta hadirin yang kami hormati ,
Assalamualaikum Wr.Wb
Salam bahagia dan sejahtera



Pertama -tama kita panjatkan puji syukur kehadirat Tuhan YME , atas karunia dan berkah -Nya yang di limpahkan kepada kita sekalian sehingga kita bisa di pertemukan dalam acara seminar sehari , 
Kedua, kami juga mengucapkan terimakasih kepada kepada pihak - pihak terkait yang telah ikut mendukung kelancaran penyelenggaraan seminar ini.

Saudara - saudara sekalian yang kami hormati , pada kesempatan yang berbahagia ini sebelum kami buka acara ini beberapa hal yang perlu kami sampaikan kepada saudara - saudara sekalian yang cara - cara bertanya dan mengemukkan pendapat agar tidak terjadi kekacauan , keributan, dan kesalah pahaman , sehingga acara seminar ini bisa berjalan dengan baik, tenang dan tidak terjadi hal- hal yang tidak dyangi inginkan diluar konteks yang di bicarakan dalam seminar ini.

Lancarnya tukar pendapat dalam seminar ini, akan sangat tergantung pada pertanyaan - pertanyaan yang mendorong para seminar untuk berfikir lebih mendalam, Hendaknya pertanyaan jangan terlalu sederhana sehingga dapat di jawab begitu saja dengan "ya " dan " Tidak" Demikian pula petanyaan jangan sampai menyimpang dari tema seminar , dan tidak mengandung unsur SARA.

 http://www.dreamhost.com/r.cgi?2178290

Jika suatu seminar telah meyimpang dan  pembahasan semula , maka suatu pertanyaan yang tepat dan dapat mengembalikannya kepada acara pokok pembicaraan atau membelokkan pikiran para hadirin ke arah peimbahasan semula atau ke arah yang di kehendaki. Bila suatu pertanyaan sekiranya sudah menyimpang dari pokok pembicaraan atau tetap dalam konteks , namun pertanyaan menyinggung SARA , maka pertanyaan tidak perlu di jawab atau bisa di alihkan kepertanyaan lain yang sesuai dengan pokok pembicaraan.

Saudara - saudara terhormat ,
Tema pokok seminar kali ini ialah," Peran Penterjermah dalam partisipasi nya ikut mencerdaskan bangsa," Seperti  telah kita sadari bahwa untuk mempelajari suatu disiplin ilmu, belum cukup kiranya kita menerima pengajaran dibangku sekolah saja. Tetapi di perlukan buku - buku teks yang dapat melengkapi dan menambah wawasan berpikir kita, Nah , buku - buku teks tadi kebanyakan di tulis dalam bahasa asing arena tidak setiap orang bisa berbahasa asing, padahal tidak sedikit orang yang mempunyai minat baca. Demikian pula penerbit bisa lebih selectikf  lagi dalam menerbitkan karya-karya  terjemahan , dan tentunya turut pula di pikirkan mengenai kompensasi yang di terimanya  dari hasil jerih payah menterjemahkan karya - karya luar , karya terjemahan tersebut di mengerti dan di pahami oleh si pembaca ., namun demikian tetap tidak mengurangi arti dan makna seperti yang di maksud pengarangnya.

Demikian uraian singkat yang dapat kami sampaikan mengenai cara - cara bertanya, dan harapan - harapan baik oleh penterjermah maupun masyarakat . Dan apabila dalam kami memberikan penjelasan - penjelasan ada hal-hal yang kurang berkenan di hati saudara-saudara sekalian kami mohon maaf yang sebesar-besarnya.

Akhir kata kami ucapkan terima kasih, dan
Wassalamualaikum Wr.Wb